Skip to content
Home » Jesosy ve zanaky ilay virjiny avy amin’ny taranak’i Davida ?

Jesosy ve zanaky ilay virjiny avy amin’ny taranak’i Davida ?

  • by

Hitantsika fa anaram-boninahitra ao amin’ny Testamenta Taloha ny hoe “Kristy”. Andeha hodinihintsika izao fanontaniana manaraka izao: Moa ve i Jesosy avy any Nazareta io “Kristy” nambara mialoha tao amin’ny Testamenta Taloha io?

Avy amin’ny taranak’i Davida

Davida, mpanoratra ny Salamo, naseho tao amin’ny fandaharam-potoana ara-tantara

Ny Salamo faha-132 ao amin’ny Testamenta Taloha, nosoratana 1 000 taona talohan’ny nahafatesan’i Jesosy, dia mirakitra faminaniana manokana. Hoy izy :

10 Noho ny amin’i Davida mpanomponao

Dia aza mampiala maina ny tavan’ny voahosotrao.

11 Jehovah efa nianiana tamin’i Davida,

Ary marina izany ka tsy hitsoahany:

Ny ateraky ny kibonao no hapetrako eo ambonin’ny seza fiandriananao.

12 Raha hotandreman’ny zanakao ny fanekeko

Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy,

Dia hieptraka eo ambonin’ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.

13 Fa Jehovah efa nifidy an’i Ziona.

Ary naniry azy ho fonenany.

14 Ity, hoy Izy, no fitsaharako mandrakizay doria;

Eto no honenako, fa efa niriko ity.

15 Hotahiko tokoa ny fihinana ao;

Hovokisako hanina ny malahelo ao.

16 Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena;

Ary hihoby tokoa ny olo-masina ao.

17 Ao no hampitsimohako tandroka ho an’i Davida

Sy hanamboarako jiro ho an’ny voahosotro.

Salamo 132:10-17

Ela be talohan’i Jesosy, ny Salamo dia nanambara mialoha fa avy amin’i Davida no voahosotr’Andriamanitra (izany hoe “Kristy). Izany no mahatonga ny filazantsara haneho an’i Jesosy ho anisan’ny taranak’i Davida. Te hampiseho amintsika izy ireo fa manatanteraka io faminaniana io i Jesosy.

Nanomboka izany ny Testamenta Vaovao eo amin’ny andininy voalohany.

NY filazana ny razan’i Jesosy Kristy, zanak’i Davida, zanak’i Abrahama.

Matio 1:1

Tena avy amin’ny taranak’i Davida tokoa ve i Jesosy?

Ahoana anefa no hahafantarantsika raha tsy namorona ny tetiarana fotsiny izy ireo mba hahazoana “zava-bita”? Nangoraka an’i Jesosy izy ireo, ka nety ho naniry ny hanitatra ny fahamarinana.

Rehefa miezaka mamantatra ny tena zava-nitranga, dia ilaina ny manana ny fijoroana vavolombelona ataon’ny vavolombelona manohitra. Nisy vavolombelona feno fankahalana teo mba hijery ny zava-misy, saingy tsy mifanaraka amin’ny finoana ankapobeny. Noho izany dia manana antony hanoherana ny fijoroana vavolombelona mety ho diso izy. Eritrereto hoe nisy lozam-piarakodia teo amin’ny olona A sy B. Samy miampanga ny tenany ho tompon’antoka tamin’ny loza ny olona roa – noho izany dia vavolombelona fankahalana izy ireo. Nilaza ny olona A fa nahita an’i B nandefa SMS taloha kelin’ny loza, ary niaiky izany ilay olona B. Afaka mihevitra isika avy eo fa marina io ampahany amin’ny fifandirana io satria ny olona B dia tsy mahazo tombony amin’ny fanekena an’io hevitra io.

Toy izany koa, ny fandinihana ny tantara feno fankahalana dia afaka manampy antsika hamantatra izay tena nitranga tamin’i Jesosy. Ny manam-pahaizana momba ny Testamenta Vaovao FF Bruce dia nandinika ny fanondroan’ny raby jiosy an’i Jesosy ao amin’ny Talmoda sy Mishnah. Nanamarika izao fanamarihana manaraka izao momba an’i Jesosy izy:

Hoy i Ulla: Mino ve ianao fa nitady fiarovana mafy ho azy (izany hoe Jesosy)? Mpamitaka izy ary hoy ilay Jesosy Mpamindra fo : “Tsy hamindra fo aminy na hanafina azy ianao.” [ Deot 13:9 ] Hafa ny amin’i Jesosy satria akaiky ny mpanjaka izy. p. 56

FF Bruce manao izao fanamarihana izao momba ity fanambaran’ny raby ity:

Ny solontena dia hoe nitady fiarovan-tena ho azy izy ireo (misy fanamarihana fialan-tsiny manohitra ny Kristianina hita eto). Nahoana izy ireo no mitady hiaro olona iray izay nanao heloka bevava toy izany? Satria “akaikin’ny mpanjaka” izy, izany hoe tamin’i Davida. p. 57

Raha lazaina amin’ny teny hafa, ireo raby jiosy feno fankahalana dia tsy nanohitra ny filazan’ireo mpanoratra ny Filazantsara fa taranak’i Davida i Jesosy. Tsy nanaiky ny filazan’i Jesosy ho “Kristy” izy ireo ary nanohitra ny nambaran’ny filazantsara momba azy. Mbola niaiky ihany anefa izy ireo fa anisan’ny fianakavian’i Davida i Jesosy. Fantatsika àry fa tsy nanao izany fotsiny ireo mpanoratra ny Filazantsara mba hahazoana “fahatanterahana”. Na ny vavolombelona manohitra aza dia miombon-kevitra amin’izany.

Nateraky ny Virjiny ve izy?

Tsy an-kanavaka fa “tonga ho azy” no nahatanterahan’i Jesosy an’io faminaniana io. Nisy koa mpikambana hafa tao amin’ny fianakavian’ny mpanjaka. Fa nateraky ny virijiny izy! Tsy azo atao ny “tonga ho azy” izany. Ity dia iray na iray hafa:

  1. Ny tsy fifankahazoana,
  2. Hosoka, na
  3. Fahagagana – tsy misy safidy hafa misokatra.

Ny tantaran’i Adama ao amin’ny Genesisy dia maneho mialoha ny fahaterahan’ny virjiny ho avy. Ao amin’ny Testamenta Vaovao, Lioka sy Matio dia milaza mazava tsara fa i Maria dia nitoe-jaza an’i Jesosy mbola virijiny. Nilaza koa i Matio fa izany no fahatanterahan’ny faminanian’i Isaia (t. 750 T.K.) izay nilaza hoe:

Ary noho izany ny tenan’ny Tompo no hanome famantarana ho anareo: Ny virijina dia hitoe-jaza ka hiteraka zazalahy , ary ny anarany hataony hoe Imanoela (izany hoe: ‘ Andriamanitra miaraka amintsika ‘).

Isaia 7:14 (ary voatonona ao amin’ny Matio 1:23 ho fahatanterahana)

Mety ho tsy fifankahazoana izany. Ny teny hebreo tany am-boalohany hoe הָעַלְמָ֗ה (tononina hoe haalmah), nadika hoe “virjiny”, dia mety hidika koa hoe “tovovavy”, izany hoe tovovavy tsy manambady. Izany ihany angamba no tian’i Isaia holazaina, tamin’ny 750 T.K. I Matio sy Lioka dia nanaja an’i Jesosy noho ny antony ara-pivavahana, ka nadikany hoe “virjiny” i Isaia, fa “vehivavy” kosa no tian’i Isaia holazaina. Raha nampiana ny vohoka izay nampalahelo an’i Maria talohan’ny fanambadiany, dia lasa “zava-bita araka an’Andriamanitra” ny nahaterahan’i Jesosy.

Ny Vavolombelon’ny Fitopolo

Olona maro no nametraka fanazavana momba ireo andalana ireo. Tsy azo lavina izany satria tsy azo porofoina na virjiny ny olona iray na tsia. Tsotra loatra anefa ity fanazavana ity. Nandika ny Testamenta Taloha hebreo ho amin’ny teny grika ny raby jiosy tany amin’ny 250 T.K. Io fandikana grika ny Testamenta Taloha io dia nantsoina hoe Fitopololahy. Noho izany, dimampolo sy roanjato taona talohan’ny nahafatesan’i Jesosy, dia nanoratra ny hevitry ny Isaia 7:14 ny raby jiosy. Ahoana no nandikan’ireo raby jiosy ireo ny Isaia 7:14 avy amin’ny teny hebreo ho amin’ny teny grika? Nadikany hoe “tovovavy” na “virjiny” ve ilay izy? Toa fantatry ny olona maro fa ny teny hebreo tany am-boalohany hoe הָעַלְמָ֗ה dia mety hidika “vehivavy” na “virjiny”. Vitsy anefa no miresaka momba ny fanambaran’ny Fitopolo izay nandika azy io ho παρθένος (tononina hoe parthenos), izay midika manokana hoe “virjiny”.

Raha lazaina amin’ny teny hafa, ireo raby jiosy lehibe tamin’ny 250 al.f.i., roanjato taona mahery talohan’ny nahaterahan’i Jesosy, dia nahatakatra fa ny faminanian’i Isaia hebreo dia midika hoe “virjiny”. Tsy namorona ny fahaterahan’ny virjiny ny mpanoratra ny Filazantsara na ny Kristianina voalohany. Izany dia anisan’ny eritreritra jiosy ela be talohan’ny fiavian’i Jesosy.

Fantatry ny raby ny dikan’ny hoe virjiny

Nahoana ireo raby jiosy lehibe tamin’ny 250 al.f.i. no nanao fandikan-teny mahatalanjona toy izany, izay naminany ny fahaterahan’ny zazalahy iray avy amin’ny virjiny iray? Raha heverinao fa noho ny finoanoam-poana sy tsy ara-tsiansa izy ireo dia eritrereto indray. Mpamboly ny olona tamin’izany fotoana izany. Fantatr’izy ireo ny fomba fiasan’ny fiompiana. An-jatony taona talohan’ny Fandikan-tenin’ny Fitopolo, dia fantatr’i Abrahama fa nanomboka tamin’ny vanim-potoana iray, dia nisy ny fitsaharana amin’ny fananahana ary tsy afaka ny hiteraka. Tsia, ny raby tamin’ny 250 T.K. dia tsy nahalala ny simia sy ny fizika maoderina, nefa azony tsara ny fomba niterahan’ny biby sy ny olona. Ho fantatr’izy ireo fa tsy mitombona ny virjiny miteraka. Tsy nilavo lefona anefa izy ireo fa nandika azy io ho “zatovovavy” ao amin’ny Fitopolo. Tsia, nilaza tamin’ny mainty sy fotsy izy ireo fa hanan-janakalahy ny virjiny iray.

Mombamomba an’i Maria

Eritrereto izao ny ampahany amin’ity tantara ity izay mahakasika ny fanatanterahana. Tsy misy afaka manaporofo fa virjiny i Maria. Saingy, mahagaga fa izy irery no tao anatin’ny dingana tena fohy teo amin’ny fiainany izay ahafahan’ny fanontaniana mijanona sy misokatra. Fotoanan’ny fianakaviana lehibe tamin’izany. Fahita ny fianakaviana manan-janaka folo. Tao anatin’ireo toe-javatra ireo, inona no azo inoana fa i Jesosy no lahimatoa? Satria raha nanana zoky na anabavy izy, dia ho fantatsika tsara fa tsy virjiny i Maria. Amin’izao fotoana izao, rehefa manan-janaka roa eo amin’ny fianakaviana ny iray, dia 1 amin’ny 2 ny vintana, fa tamin’izany fotoana izany dia akaiky kokoa ny 1 amin’ny 10 ny vintana. nanana rahalahy na anabavy zokiny noho izy. Saingy tsy nampoizina fa tsy izany no izy.

Manampy izany ny fotoana niavaka tamin’ny fifanofoan’i Maria. Raha nivady nandritra ny andro vitsivitsy aza izy, dia azo esorina tsotra izao ny “fahatanterahan’ny” virijiny. Etsy an-danin’izany, raha bevohoka izy raha mbola tsisy fofombady, dia tsy nanana fofombady hikarakara azy. Amin’ity kolontsaina ity, amin’ny maha-vehivavy bevohoka nefa mpitovo, dia tokony ho navela irery izy – raha navela hiaina.

Ireo “kisendrasendra” mahagaga sy tsy azo inoana ireo no mahatonga ny fahaterahan’ny virjiny tsy azo lavina no mamely ahy. Tsy ampoizina ireo kisendrasendra ireo. Fa kosa, mampiseho ny fifandanjana sy ny fampifanarahana izy ireo, toy ny hoe misy saina mandamina hetsika miaraka amin’ny drafitra sy fikasana.

Vavolombelona momba ny asa soratra raby

Raha nanambady talohan’ny nahaterahan’i Jesosy i Maria, na nanan-janaka zokiny kokoa i Jesosy, dia azo antoka fa ho nanamarika izany ireo vavolombelona jiosy feno fankahalana. Toa miombon-kevitra amin’ireo mpanoratra ny Filazantsara indray kosa izy ireo. FF Bruce dia nanamarika tamin’ny fanazavany ny fomba nanononany ny asa soratra raby an’i Jesosy.

Ao amin’ny literatiora raby, Jesosy dia antsoina hoe Jesus ben Pantera na Ben Pandira. Mety hidika hoe “zanaky ny pantera” izany. Ny fanazavana azo inoana indrindra dia ny hoe kolikolin’i parthenos, ilay teny grika nadika hoe “virjiny”, izay avy amin’ny fanondroana kristiana an’i Jesosy ho zanaky ny virjiny. (p57-58).

Amin’izao andro izao, tahaka ny tamin’ny andron’i Jesosy, dia misy ny fankahalana an’i Jesosy sy ny fitakiana ny filazantsara. Niavaka ny fanoherana an’i Jesosy tamin’izany, toy ny ankehitriny. Fa ny mahasamihafa azy dia nisy ihany koa ny vavolombelona tamin’izany fotoana izany, ary amin’ny maha-vavolombelona feno fankahalana azy ireo dia tsy nolaviny ny hevitra fototra sasany izay azony lavina amin’ny fomba mazava, raha toa ka noforonina ireo hevitra ireo na raha toa ka diso izy ireo.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *